Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Imperialismo cultural e produção jornalística brasileira: estrangeirismos na revista Superinteressante de 2000 a 2019

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
Abstract.pdf53.6 KBAdobe PDF Ver/Abrir
Resumo.pdf43.2 KBAdobe PDF Ver/Abrir
Tese.pdf2.34 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Resumo(s)

Este trabalho se propõe a compreender a relação entre as mudanças lexicais do Português Brasileiro, por meio da incorporação de estrangeirismos inseridos na língua falada no Brasil a partir das revoluções tecnológica e linguística em curso no mundo, e a influência dessas novas palavras na escrita dos jornalistas da Superinteressante, uma revista de divulgação científica com ampla cobertura do universo tecnológico. Uma pesquisa lexical efetuada em 40 edições da revista, dos primeiros 20 anos do século XXI, retornou mais de 12 mil incidências de estrangeirismos, sendo que três quartos desses vocábulos são do Inglês, evidenciando que o imperialismo cultural norte-americano, que se apresenta como um fator relevante a ter em conta em matéria de emancipação política, social, econômica e cultural brasileira, continua vigorando nesta nova era tecnológica. A ampla utilização de estrangeirismos evidencia que não há um gatekeeping linguístico ou qualquer política de controle ideológico sobre o emprego de novas terminologias incorporadas ou não ao léxico dos leitores da Superinteressante. Devido ao fato de que as palavras importadas de outros idiomas agregam novos conceitos e, eventualmente, unidades lexicais anteriores ao empréstimo têm seu sentido modificado pela entrada de um novo termo estrangeiro na língua, as alterações no significado das expressões do Português Brasileiro justificam a escolha dos jornalistas pelos estrangeirismos, evitando afetar a compreensão do texto ao usar um vocábulo distante do léxico do leitor.
This work aims to understand the relationship between lexical changes in Brazilian Portuguese, through the incorporation of loanwords inserted in the language spoken in Brazil from the technological and linguistic revolutions underway in the world, and the influence of these new words in the writing of journalists from Superinteressante, a scientific dissemination magazine with wide coverage of the technological universe. A lexical research carried out in 40 issues of the magazine, from the first 20 years of the 21st century, returned more than 12 thousand incidences of loanwords, with three quarters of these words being English. This shows that North American cultural imperialism presents itself as a relevant factor in matters of political, social, economic and cultural emancipation of Brazil remains in force in this new technological age. The widespread use of foreign language shows that there is no linguistic gatekeeping or any policy of ideological control over the use of new terminologies incorporated or not to the lexicon of Superinteressante's readers. Due to the fact that words imported from other languages add new concepts and, eventually, lexical units prior to the loan have their meaning modified by the entry of a new foreign term in the language, changes in the meaning of Brazilian Portuguese expressions justify the choice of journalists for loanwords. As a consequence, they avoid affecting the comprehension of the text when using a word distant from the reader's lexicon.

Descrição

Dissertação de Mestrado em Comunicação Social

Palavras-chave

Estrangeirismos Divulgação científica Gatekeeping linguístico Imperialismo cultural Revolução tecnológica Revolução linguística Loanwords Scientific dissemination Linguistic gatekeeping Cultural imperialism Technological revolution Linguistic revolution

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas

Licença CC