Logo do repositório
 
Publicação

Onde não há médico: questões de tradução e de adaptação à realidade cabo-verdiana

dc.contributor.advisorAlmeida, Maria Clotilde
dc.contributor.authorNascimento, Levindo Eustáquia da Rocha
dc.date.accessioned2013-07-12T12:34:11Z
dc.date.available2013-07-12T12:34:11Z
dc.date.issued2013-05-08
dc.descriptionTese de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2013por
dc.description.abstractA presente dissertação visa, numa primeira parte, o estudo de questões de tradução científico-técnicas integradas em dimensões culturais e, fundamentalmente, de adaptação de uma obra científico-técnico em inglês, na área da medicina, Where there is no doctor (1977) para português Onde não há médico, em adequação, segundo prefácio do autor, ao ambiente ecológico de Moçambique e dos restantes países africanos de expressão oficial portuguesa, o que será objeto de crítica. Assim, na segunda parte do trabalho, propõe-se, partindo de um enfoque significado-experiência de índole cognitiva, uma adaptação do texto à realidade cabo-verdiana, tendo em conta as diferenças ambientais e socioculturais entre Moçambique e Cabo Verde, essencialmente no que diz respeito aos recursos naturais, nomeadamente a água, e doenças que lhes estão associadas, bem como as diferenças socioculturais e de desenvolvimento relativamente ao papel das curandeiras locais versus o papel dos agentes de saúde.por
dc.description.abstractAbstract This dissertation aims to investigate, in its first part, scientific-technical translation integrated in cultural dimensions and, above all, adaptation issues of a scientifictechnical work in English in the medical domain, Where there is no doctor (1977) into Portuguese, Onde não há médico (2009), targeting, according to the author, the ecological environment both of Mozambique and of the remaining Portuguese-speaking African countries, which will be subject to criticism. Hence, in the second part of the study, an adaptation to Cape Verdean reality will be outlined, taking into account the environmental and sociocultural differences between Mozambique and Cape Verde, with special reference to natural resources, namely water disposal and thereof emerging illnesses, as well as to sociocultural and development differences regarding the role of the local “curandeiras” versus the role of health agents.
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10451/8782
dc.language.isoporpor
dc.subjectLíngua inglesa - Tradução para portuguêspor
dc.subjectMedicina - Traduçãopor
dc.subjectLinguagem e culturapor
dc.subjectTeses de mestrado - 2013por
dc.titleOnde não há médico: questões de tradução e de adaptação à realidade cabo-verdianapor
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typemasterThesispor

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
A carregar...
Miniatura
Nome:
ulfl141239_tm.pdf
Tamanho:
3.15 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.2 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: