Repository logo
 
Loading...
Thumbnail Image
Publication

Contributos para a avaliação da complexidade/legibilidade de textos nas áreas da saúde:

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
MICF_Bruna_Esteves.pdf548.36 KBAdobe PDF Download

Abstract(s)

Atualmente vivemos numa sociedade em que o utente procura cada vez mais tomar decisões face à sua própria condição de saúde, e assumir um papel ativo na escolha da sua terapêutica. Dada a menor intervenção dos profissionais de saúde na utilização de medicamentos não sujeitos a receita médica, as questões de legibilidade da informação e da literacia dos utilizadores tornam-se mais evidentes. Este trabalho teve como objetivo analisar quatro grupos de textos da área da saúde, comparando a sua complexidade tendo em conta um conjunto de métricas linguísticas, e verificar o seu ajuste aos seus utilizadores, através da análise comparativa com um grupo de textos orais, que são em geral mais simples. Três destes grupos correspondem a textos destinados à população em geral, sendo compostos por folhetos para informação em saúde e folhetos informativos de medicamentos, e o quarto grupo corresponde a textos destinados a profissionais de saúde, este composto por resumos das características do medicamento. Os folhetos informativos e resumos das características do medicamento selecionados correspondem aos medicamentos não sujeitos a receita médica mais vendidos em Portugal, pois sendo os mais comercializados serão aqueles com que a população contactará mais. Os folhetos informativos em saúde analisados são folhetos facilmente consultáveis online ou disponibilizados em farmácias comunitárias. Estes textos foram avaliados segundo um conjunto de métricas linguísticas, que são resultado de uma investigação relativamente recente, que permitiu a disponibilização de métricas adaptadas ao Português Europeu, que até à data não existiam. Os resultados demonstraram que todos os grupos analisados revelaram: uma elevada variabilidade lexical, uma elevada proporção de palavras longas e de palavras com acento tónico na antepenúltima sílaba, indicando que para estes parâmetros linguísticos os grupos apresentam níveis de complexidade elevada, devendo por isso apresentar pouca legibilidade para a maioria da população. Seria espectável que os folhetos informativos e textos destinados à informação em saúde apresentassem um grau de complexidade semelhante entre si e ao grupo de textos orais, e menor que o apresentado por resumos das características do medicamento, uma vez que estes últimos apresentam vocabulário específico da área, previsivelmente desconhecido pela população. No entanto, os resultados sugerem que os folhetos para informação em saúde e os folhetos informativos não apresentam características de legibilidade adequadas aos seus utilizadores, devendo por isso ser recomendável a sua simplificação e clarificação.
Currently we live in a society were the user increasingly seeks to make decisions about his own health condition, and take an active role in the choice of his therapy. Given the lower intervention of health professionals in the use of non-prescription drugs, issues of readability of information and users literacy become more evident. This work aimed to analyze four groups of texts in the health area, comparing their complexity taking into account a set of linguistic metrics, and verify their adjustment to their users, through comparative analysis with a group of oral texts, which are in general simpler. Three of these groups correspond to texts intended for the general population, being composed by leaflets for health information and package leaflets, and the fourth group corresponds to texts intended for health professionals, this compound by sumaries of product characteristics. The package leaflets and summaries of product characteristics selected, correspond to the best-selling non-prescription drugs in Portugal, because the most commercialized will be those with which the population will contact the most. The health information leaflets analysed are leaflets easily consulted online or made available in community pharmacies. These texts were evaluated according to a set of linguistic metrics, which are the result of relatively recent research, which has made available metrics adapted to the European Portuguese, which have not existed to the date. The results showed that all groups analyzed revealed: a high lexical variability, a high proportion of long words and of words with antepenult stress, indicating that for these linguistic parameters the groups present high complexity levels, and should therefore have little readability for the majority of the population. It would be expected that the package leaflets and texts intended for health information presented a similar degree of complexity, and lower than that presented by summaries of product characteristics, since the latter have specific vocabulary of the area, predictably unknown to the population. However, the results suggest that the leaflets for health information and the package leaflets do not have adequate readability characteristics for their users, and therefore their simplification and clarification should be recommended.

Description

Trabalho Final de Mestrado Integrado, Ciências Farmacêuticas, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de Farmácia.

Keywords

Legibilidade Complexidade Folhetos informativos Resumo das características do medicamento Medicamento não sujeito a receita médica. Mestrado integrado - 2022

Pedagogical Context

Citation

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Publisher

CC License