| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 1.39 MB | Adobe PDF |
Orientador(es)
Resumo(s)
The main purpose of this volume is the transcription of the translations / adaptations of Euripides’ Iphigenia in Aulis and Iphigenia among the Taurians, made by Cândido Lusitano. Preceding the text of the plays, transcribed from a still unpublished manuscript, the book opens with an introductory study, focused on two essential topics: the Greek tradition of the myth of Iphigenia and the specificity of the Euripidean versions; the treatment of the myth of Iphigenia, in the form of translation and adaptation, among the members of the Arcádia Lusitana.
Descrição
Palavras-chave
Eurípides Ifigénia Ifigénia entre os Tauros Ifigénia em Áulis Cândido Lusitano Arcádia Lusitana Tragédia Grega Recepção da Antiguidade Clássica
Contexto Educativo
Citação
Inácio, Ana; Silva, Maria de Fátima; Rodrigues, N. S. (eds.). Cândido Lusitano. As Ifigénias de Eurípides, Coimbra, Imprensa da Universidade de Coimbra, 2022.
Editora
Imprensa da Universidade de Coimbra
