| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 1.76 MB | Adobe PDF |
Orientador(es)
Resumo(s)
En este trabajo se presenta un estudio de la traducción al latín de las sentencias de los Padres del desierto realizada por Martín de Braga. El análisis permite extraer algunas conclusiones que se centran sobre todo en las técnicas de traducción, los objetivos del traductor, la funcionalidad del texto producido, el ambiente espiritual en el que se produce. También están implícitas otras conclusiones más generales relacionadas con la formación del traductor, que necesariamente se reflejan en la interpretación de su protagonismo cultural en el noroeste peninsular del siglo VI.
Descrição
Palavras-chave
Martinho de Dume, Santo, 05..-0580? Sententiae Patrum Aegyptiorum Monaquismo Teoria da Tradução
Contexto Educativo
Citação
Arnaldo do Espírito Santo, “'Sententiae Patrum Aegyptiorum´: Implicações do estudo filológico da tradução de Martinho Dumiense" in Salvador López Quero, José María Maestre Maestre (eds). Alcañiz-Madrid: Instituto de Estudios Humanísticos - Federación Andaluza de Estudios Clásicos, 2015, pp. 165-181.
