Logo do repositório
 
Publicação

From the Far East to the Far West. Portuguese Discourse on Translation: A case study of Camilo Pessanha

dc.contributor.authorPinto, Marta Pacheco
dc.date.accessioned2017-05-26T10:46:55Z
dc.date.available2017-05-26T10:46:55Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractThe history of translation is a site of memory that gathers testimonies of various kinds, from texts to images, from translated literature to statements reflecting on translation praxis. In Portugal, the existing anthologies of comments on translation into Portuguese are heavily dependent on a Eurocentric view of Portuguese literary and translation history, and rather neglect or elide the discourses of those who translate(d) lesser known literatures, particularly those written in non-Western languages, as is the case of Chinese and Japanese. The present article conceptualizes a project that seeks to put together a collection of meta-discourses by translation agents working with languages and textual traditions other than Western. The aim of such a project is to delocalize Portugal’s history of translation by offering a corpus that testifies to the long-term cultural transfers between two geographical extremes: the Far East, which here refers exclusively to China and Japan, and the Far West, which is where I position Portugal from the viewpoint of the Far East. This anthology of texts about a Far Eastern geocultural periphery in translation would be an important bibliographical source for historical research necessary to (re)think, (re)write, and (re)map the Portuguese tradition of translation. The kinds of text to be anthologized are illustrated on the basis of a case study: the preface by the Portuguese symbolist poet Camilo Pessanha (1867-1926) to his direct translation from Chinese into Portuguese of eight elegies from the Ming Dynasty (1368-1644), which was published in Macau in 1914. The article is thus divided into three parts: the first part provides an historical overview of the translation flows between the Far West and the Far East; the second part sketches the structure of a representative anthology of voices translating from East Asian languages; and the third part analyses Pessanha’s statements on his poetry translations and literariness of Chinese language.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.doi10.1080/21698252.2016.1224137pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10451/27821
dc.language.isoengpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.relationBridging East and West: a critical chronology of published translations from Japanese into Portuguese 1543-2014
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectAnthology of statements about translationpt_PT
dc.subjectPortugalpt_PT
dc.subjectMacaupt_PT
dc.subjectPessanha, Camilo, 1867-1926 - Crítica e interpretaçãopt_PT
dc.subjectChinese languagept_PT
dc.titleFrom the Far East to the Far West. Portuguese Discourse on Translation: A case study of Camilo Pessanhapt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.awardNumberSFRH/BPD/99430/2014
oaire.awardTitleBridging East and West: a critical chronology of published translations from Japanese into Portuguese 1543-2014
oaire.awardURIinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT//SFRH%2FBPD%2F99430%2F2014/PT
oaire.citation.endPage53pt_PT
oaire.citation.issue1pt_PT
oaire.citation.startPage37pt_PT
oaire.citation.titleJournal of World Languagespt_PT
oaire.citation.volume3pt_PT
project.funder.identifierhttp://doi.org/10.13039/501100001871
project.funder.nameFundação para a Ciência e a Tecnologia
rcaap.rightsrestrictedAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isProjectOfPublicationefa39186-425f-44c8-99cf-e60f08d00593
relation.isProjectOfPublication.latestForDiscoveryefa39186-425f-44c8-99cf-e60f08d00593

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
JWLanguages.pdf
Tamanho:
506.42 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.2 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: