Logo do repositório
 
Publicação

A vida de Santa Senhorinha de Basto em português : estudo estemático e linguístico

datacite.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturaspt_PT
dc.contributor.advisorSobral, Cristina
dc.contributor.authorCruz, Marta Louro
dc.date.accessioned2018-08-14T14:49:35Z
dc.date.available2018-08-14T14:49:35Z
dc.date.issued2018-06-18
dc.date.submitted2018-03-28
dc.description.abstractA legenda primitiva da Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto em português foi provavelmente mandada redigir por Gonçalo Garcia de Sousa durante o reinado de D. Afonso III, sendo por isso datável do século XIII. Dela conhecem-se hoje quatro testemunhos manuscritos, um deles transmitido numa compilação historiográfica do padre Pedro de Mesquita (ms. G1, editado por Cristina Sobral) e outros três transmitidos em cópias das Memórias Ressuscitadas da Antiga Guimarães de Torcato Peixoto de Azevedo (mss. E, P e G2). A estes acresce um testemunho impresso na edição de 1845 desta obra do cronista vimarenense (I). Até 2012 conheciam-se apenas os manuscritos G1 e G2, e o texto do impresso. Consequentemente, a presente dissertação vem dar resposta, pelo empreendimento do estudo estemático da sua tradição textual, ao alargamento do dossier hagiográfico de S. Senhorinha, figura emblemática dos primórdios da História de Portugal sobre a qual ainda pouco se sabe. Assim, o primeiro capítulo deste trabalho dedicar-se-á à descrição codicológica dos quatro testemunhos manuscritos e à apresentação dos critérios e normas de transcrição utilizados na realização das edições semidiplomáticas dos três manuscritos inéditos. No capítulo seguinte levar-se-á a cabo um estudo estemático desta tradição, o qual, estudando o processo de transmissão desta Vida, permitirá propor um stemma codicum que a represente. Essa análise, além de avançar alguns dados fundamentais para a concretização de uma futura edição crítica do texto, permitir-me-á demonstrar que a estemática é, antes de mais, uma disciplina autónoma que se dedica ao estudo da transmissão de um texto. No mesmo sentido, no último capítulo deste trabalho demonstrar-se-á como a análise de um apógrafo como um produto cultural individualizado no seio da sua tradição pode contribuir para a compreensão do processo de transmissão de um texto, oferecendo informação útil sobre as circunstâncias da sua produção e o comportamento do seu copista.pt_PT
dc.description.abstractThe primitive legend of the Vida e Milagres da Santa Senhorinha de Basto written in Portuguese was probably requested by Gonçalo Garcia de Sousa during the reign of King Afonso III in the XIII century. Today there are four known handwritten witnesses of this text, one of them transmitted in a historiographical compilation composed by the priest Pedro de Mesquita (ms. G1, edited by Cristina Sobral) and three other witnesses transmitted in copies of Torcato Peixoto de Azevedo’s historiographical work entitled Memórias Ressuscitadas da Antiga Guimarães (mss. E, P, G2). There is also a printed witness from the 1845 edition of the afore mentioned work of Azevedo (I). Until 2012 only the manuscripts G1 and G2, as well as the printed witness, were known. This dissertation, through the stemmatic analysis of its textual tradition, addresses the expansion of the hagiographic dossier of S. Senhorinha, an emblematic figure of early Portuguese history of whom very little is still known. The first chapter of this thesis will be devoted to the codicological description of the four mentioned manuscripts and to presenting the criteria and norms of transcription followed in the semi-diplomatic editions of the three unedited manuscripts. In the following chapter there will be a stemmatic analysis of this textual tradition, one that will sustain the proposal of a stemma codicum illustrative of its transmission process. This analysis lays the ground work for a future critical edition of the VSSB, but besides that, it will allow me to demonstrate that stemmatics is, before anything, an autonomous subject dedicated to the study of a work’s textual transmission. In this dissertation’s last chapter I will demonstrate how the analysis of a copied witness as an individualized cultural product of its textual tradition can contribute to the understanding of the transmission of a text, offering useful information about the circumstances relating its origins and the behavior of its copyist.pt_PT
dc.identifier.tid201932334pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10451/34477
dc.language.isoporpt_PT
dc.subjectSenhorinha de Basto, Santa, 924?-982pt_PT
dc.subjectA vida de Santa Senhorinha de Basto - Crítica textualpt_PT
dc.subjectHagiografia cristã - Idade Médiapt_PT
dc.subjectTeses de mestrado - 2018pt_PT
dc.titleA vida de Santa Senhorinha de Basto em português : estudo estemático e linguísticopt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameMestrado em Crítica Textualpt_PT

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
A carregar...
Miniatura
Nome:
ulfl249007_tm.pdf
Tamanho:
4.77 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.2 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: