Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

O livro hebraico português na Idade Média : do Sefer He-Aruk de Seia (1284-85) aos manuscritos iluminados tardo-medievais da Escola de Lisboa e os primeiros incunábulos

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
ulfl233995_td_VOL-I.pdfTese2.69 MBAdobe PDF Ver/Abrir
ulfl233995_td_VOL-II.pdfCatálogo17.68 MBAdobe PDF Ver/Abrir
ulfl233995_td_VOL-III.pdfImagens93.31 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Resumo(s)

Esta dissertação é dedicada ao estudo dos manuscritos hebraicos portugueses medievais produzidos entre os séculos XIII e XV, sendo realizada uma análise integrada e exaustiva deste património numa perspetiva material, histórica, cultural e artística, com especial incidência na produção da segunda metade do século XV, onde se concentra a esmagadora maioria dos remanescentes. O corpus coligido abrange cerca de sessenta manuscritos hebraicos produzidos em cidades como Lisboa, Faro, Torres Vedras, Elvas, Évora, Guarda, Leiria, Loulé, Moura, Porto, Santiago do Cacém, Seia e Setúbal, ainda que a hegemonia de Lisboa seja esmagadora, sendo desta cidade que provêm os manuscritos iluminados, amplamente considerados nesta dissertação. Enquanto a cópia dos manuscritos constitui um empreendimento privado, realizado por escribas que trabalharam por encomenda, a iluminura foi realizada por equipas de iluminadores, provavelmente associados em duas oficinas de iluminura distintas, mas em contacto, com atividade em Lisboa nas duas últimas décadas do século XV. A descoberta de um novo manuscrito iluminado com cólofon – a Bíblia de Moscovo de 1496 – permitiu definir com maior rigor a cronologia de vários manuscritos não-datados com decoração semelhante. Em termos estilísticos, estas iluminuras da Escola de Lisboa encontram-se filiadas no tardo-gótico internacional e no proto-renascimento, demonstrando uma abertura da comunidade judaica (ou pelo menos da sua elite cultural e económica, responsável pela encomenda dos volumes) à cultura latina da maioria cristã. O estudo dos incunábulos hebraicos, produzidos no mesmo período, e a análise das cercaduras decorativas impressas permite-nos concluir pela existência de uma continuidade visual entre o manuscrito hebraico e as primeiras edições impressas, havendo contágios mútuos entre as cercaduras iluminadas dos manuscritos e as cercaduras artísticas dos incunábulos. Depois da expulsão dos judeus de Portugal em 1496/97, o principal destino destes livros foi a Península Itálica, além do Norte de África e do Império Otomano, como é patente na informação interna deixada pelos sucessivos proprietários dos volumes.
This dissertation addresses the study of Portuguese Hebrew manuscripts produced between the thirteenth and fifteenth centuries. A comprehensive analysis of this heritage was carried out in its material, historical, cultural and artistic aspects, with a particular focus on the production of the second half of the fifteenth century, which encompasses the majority of the remaining manuscripts. The corpus is comprised of nearly sixty Hebrew manuscripts produced in cities such as Lisbon, Faro, Torres Vedras, Elvas, Évora, Guarda, Leiria, Loulé, Moura, Porto, Santiago do Cacém, Seia and Setúbal. However, the number of manuscripts produced in Lisbon is overwhelming and comprises almost all of the illuminated manuscripts, studied in this dissertation. While the copy of the manuscripts was, for the most part, a private enterprise, carried out by scribes who worked to patrons, the illumination of codices was made by two distinct teams of illuminators, probably associated in two different workshops, active in Lisbon in the last two decades of the fifteenth century. The identification of a new illuminated manuscript with cólofon – the Moscow Bible of 1496 – allowed to define with more rigor the chronology of several non-dated codices with similar decoration. In terms of style the illuminations of the Lisbon School are affiliated in the late Gothic and Proto-Renaissance, showing the receptivity of the Jewish community (or at least of its cultural and economic elite, responsible for ordering the volumes) to the culture of the Christian majority. The study of the Portuguese Hebrew incunabula, produced in the same period, and the analysis of the printed decorative borders, allowed the conclusion that there is a visual continuity between the Hebrew manuscript and the first printed editions, and there are mutual interchanges between the illuminated borders of the manuscripts and the borders of incunabula. After the expulsion of the Jews from Portugal in 1496/97, the main destination of these books was the Italic Peninsula and also North Africa and the Ottoman Empire, as can be seen from the internal information left by the successive owners in the books.

Descrição

Palavras-chave

Manuscritos hebraicos medievais e modernos - Portugal Manuscritos iluminados hebraicos - Portugal - séc.13-15 Incunábulos - Portugal Teses de doutoramento - 2017

Contexto Educativo

Citação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Licença CC