A carregar...
Projeto de investigação
TRADUÇÃO E CENSURA DE POESIA DE AUTORIA FEMININA DURANTE AS DITADURAS EM PORTUGAL E ITÁLIA. UM ESTUDO COMPARADO
Financiador
Autores
Publicações
A tradução de poesia nos períodos ditatoriais em Itália e Portugal : um estudo comparado
Publication . Cacchioli, Serena; Duarte, João Ferreira; Francavilla, Roberto
O presente estudo configura-se como uma investigação, do ponto de vista comparatista, sobre a tradução de poesia durante os períodos ditatoriais do século XX, em Itália e Portugal. O estudo do papel da tradução de poesia estrangeira como vector de mudanças sociais e como factor incidente nas dinâmicas socioculturais durante os períodos de forte repressão política é o foco desta investigação. As balizas temporais, para cada um dos países, são diferentes; é, no entanto, possível identificar elementos comuns relacionados especificamente com a tradução de poesia como forma de resistência à autoridade cultural, à cultura hegemónica imposta pelos regimes e à censura. A investigação demonstra como esta actividade pôde ser um dos meios de transmissão de mensagens revolucionárias em tempos de extrema repressão. A pesquisa foi realizada exclusivamente a partir de revistas literárias, independentes e de oposição ao regime, pois tanto no período do fascismo italiano como no do Estado Novo português estas eram o lugar privilegiado do debate cultural, o sítio onde se encontravam intelectuais, autores e tradutores, onde se discutia sobre a actualidade e a arte e onde era, por vezes, possível evitar a censura e comunicar mensagens alternativas às da chamada cultura oficial. O estudo concentra-se, em particular, num corpus reduzido de revistas italianas e portuguesas e extrai os elementos comuns relacionados com a tradução de poesia como meio de contestação à ditadura.
Unidades organizacionais
Descrição
Palavras-chave
Contribuidores
Financiadores
Entidade financiadora
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Programa de financiamento
Número da atribuição
SFRH/BD/87515/2012
