Avelar, António Manuel dos SantosMingshan, Zhu2024-04-032024-04-032024-02-012023-06-12http://hdl.handle.net/10451/63939O eufemismo é entendido, em regra, por constituir um recurso retórico utilizado de forma enviesada e indireta com recurso as palavras que não transmitem ao ouvinte ou leitor, o sentido ofensivo, rude ou duro que está contido nas palavras ou expressões que substituem. Os contornos do conceito estendem-se, porém, da palavra à expressão, da expressão ao enunciado, convocando vários pontos de interesse e consequentes perspetivas de análise do discurso, da pragmática e da linguística em geral. A presente tese centra-se no discurso político, especificamente no discurso político-diplomático, a partir de corpus expressamente recolhido da produção on-line e que é constituído por enunciados eufemísticos de textos político-diplomáticos. Visa-se compreender, não só o uso de eufemismos neste domínio de atividade comunicativa, como também apreciar a compreensão dos enunciados eufemísticos em situação de aprendizagem do português por aprendentes universitários chineses, com o propósito de produzir uma reflexão sobre o ensino de uma língua não-materna. No contexto da caraterização do discurso, é produzida análise sobre géneros discursivos, designadamente, o género argumentativo, a notícia, e uma forma genológica híbrida identificada na imprensa digital (Eggins e Martin, 1997; Avelar, 2008). São estabelecidas as funções sócio-comunicativas, procurada uma tipologia sustentada e identificados os processos de construção do significado que interagem com o eufemismo, designadamente, recursos gramaticais e retóricos. Ainda, tendo em vista o conhecimento do uso eufemismo no domínio politico-diçlomático, são identificados os propósitos sócio-comunicativos predominantes nos enunciados eufemísticos. Para a investigação destes aspetos, bem como da postura atitudinal dos produtores dos enunciados eufemísticos político-diplomáticos presentes no corpus, o estudo recorre à teoria da Avaliatividade proposta pela Linguística Sistémico-Funcional (Halliday, 1985; Halliday e Matthiessen, 2004; Martin e White, 2005). Foi estabelecido o modo como o discurso político-diplomático está ancorado no tempo e se relaciona intimamente com a natureza dos protagonistas, sendo que a maioria dos enunciados eufemísticos são identificados, predominantemente, como Julgamentos Negativos e Apreciações Negativas. O nível de compreensão leitora dos enunciados eufemísticos por estudantes universitários de língua materna chinesa é investigado a partir da aplicação de um inquério expressamente elaborado para este público aprendente. Foi possível verificar que o enunciado eufemístico, apesar da sua complexidade, não representa uma dificuldade intransponível para aprendentes de língua materna chinesa e que os inquiridos (nível B1 e seguintes) encontram estratégias próprias para desenvolver a sua compreensão leitora. Também foi possível verificar que estas estratégias não se cingem ao conhecimento de recursos da competência linguística, estando, pelo contrário predominantemente relacionados com a competência sócio-pragmática.Euphemism is understood, as a rule, to be a rhetorical resource used in a skewed and indirect way, using words that do not convey to the listener or reader the offensive, rude or harsh meaning contained in the words or expressions they replace. The contours of the concept extend, however, from word to expression, expression to utterance, summoning various points of interest and consequent perspectives of discourse analysis, pragmatics, and linguistics in general. The present thesis focuses on political discourse, specifically political-diplomatic discourse, based on a corpus expressly collected from online production and consisting of euphemistic utterances from political-diplomatic texts. The aim is not only to understand the use of euphemisms in this domain of communicative activity, but also to appreciate the understanding of euphemistic utterances in a situation of learning Portuguese by Chinese university learners, with the purpose of producing a refletion on the teaching of a non-mother tongue. In the context of discourse characterization, an analysis of discourse genres is produced, namely, the argumentative genre, the news, and a hybrid genre form identified in the digital press (Eggins e Martin, 1997; Avelar, 2008). The socio-communicative functions are established, a sustained typology is sought, and the processes of construction of meaning that interact with euphemism are identified, namely, grammatical and rhetorical resources. Also, in order to understand the use of euphemism in the political-diplomatic domain, the predominant socio-communicative purposes of euphemistic utterances are identified. To investigate these aspects, as well as the attitudinal stance of the producers of the euphemistic political-diplomatic utterances present in the corpus, the study resorts to the theory of appraisal proposed by Systemic-Functional Linguistics (Halliday, 1985; Halliday e Matthiessen, 2004; Martin e White, 2005). The way in which political-diplomatic discourse is anchored in time and closely relates to the nature of the protagonists was established, with most euphemistic utterances being identified predominantly as Negative Judgments and Negative Appreciations. The level of reading comprehension of euphemistic utterances by native Chinese university students is investigated from the application of a survey expressly designed for this learning audience. It was possible to verify that the euphemistic utterance, despite its complexity, does not represent an insurmountable difficulty for the native Chinese learners and that the respondents (level B1 and above) find their own strategies to develop their reading comprehension. It was also possible to verify that these strategies are not limited to the knowledge of linguistic competence resources, but are predominantly related to the knowledge of the language competence resources.porO eufemismo nos discursos político-diplomáticosdoctoral thesis101606850