Lejeune, PierreSoares, Ana Cristina Lopes2014-01-032014-01-032010http://hdl.handle.net/10451/9888Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010O trabalho do projecto realizado no âmbito do Mestrado em Tradução pretendeu pôr em prática as experiências da prática de tradução enquanto actividade profissional independente. Pretendeu-se alargar as competências adquiridas aquando da Licenciatura em Tradução, propondo-se a tradução da primeira parte do texto Droit de la Famille de Dominique Fenouillet. Este texto, essencialmente destinado aos estudantes, trata o Direito da Família. Nele a autora faz uma reflexão sobre as novas realidades sociais e económicas que afectam a Família e formas de relacionamento entre pessoas. O trabalho de projecto incidiu na tradução da primeira parte da obra, dedicada ao Casal. O presente relatório do trabalho realizado no âmbito do projecto de Mestrado em Tradução pretendeu fazer uma descrição do processo tradutório da obra Droit de la Famille da autora Dominique Fenouillet. O relatório inclui a análise preliminar do texto, a descrição das metodologias de tradução adoptadas no desenrolar do processo, assim como a selecção de dificuldades e problemas encontrados e respectivas propostas de tradução. A tradução da primeira parte do texto bem como o texto francês original encontram-se apensos ao presente relatório.Abstract: Le travail de projet effectué dans le cadre du Mastère en Traduction cherche à mettre en oeuvre les expériences pratiques du travail de traduction en tant qu’activité professionnelle indépendante. Vise à étendre les compétences acquises pendant le diplôme en traduction on propose la traduction de la première partie du Droit de la Famille de Dominique Fenouillet. Ce texte, principalement pour les étudiants, relève du droit de la famille. L’auteur s’interroge sur les nouvelles réalités sociales et économiques qui affectent la famille et les relations entre les personnes. Le travail de projet s’est concentré sur la traduction de la première partie de l’ouvrage dédié au Couple. Le rapport du travail effectué en vertu du projet de traduction est destiné à fournir une description du processus de traduction de l’ouvrage Droit de la Famille de l’auteur Dominique Fenouillet. Le rapport contient l’analyse préliminaire du texte, la description de la méthodologie adoptée dans la procédure, l’éventail des difficultés et problèmes rencontrés et des propositions de traduction. La traduction de la première partie du texte ainsi que l’original français se trouvent sous la forme d’annexe à ce rapport.porFenouillet, Dominique - Traduções portuguesasDireito - TraduçãoDireito - TerminologiaTrabalho de projecto de mestrado - 2010Tradução da primeira parte de Droit de la Famille de Dominique Fenouilletmaster thesis