Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/35235
Registo completo
Campo DCValorIdioma
degois.publication.firstPage231pt_PT
degois.publication.lastPage237pt_PT
degois.publication.titleInternational Journal of Pharmacy Practicept_PT
dc.relation.publisherversionhttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/ijpp.12316pt_PT
dc.contributor.authorPires, Carla-
dc.contributor.authorCavaco, Afonso-
dc.contributor.authorVigário, Marina-
dc.date.accessioned2018-10-30T14:42:59Z-
dc.date.available2018-10-30T14:42:59Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationPires, C. , Cavaco, A. and Vigário, M. (2017), Evaluation of brand names of medicines: linguistic and format issues. Int J Pharm Pract, 25: 231-237.pt_PT
dc.identifier.issn1940-1612-
dc.identifier.issn1940-1620-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10451/35235-
dc.description.abstractObjectives: Focusing on the shape of brand names of medicines in the Portuguese market, the aims of this study were: to evaluate the number of words, syllables and letters, to identify the combinations of letters that are not found in Portuguese words and to characterize the use of capital letters in these names. Methods: A descriptive study was conducted using 474 randomized brand names of medicines, approximately 25% of all over-the-counter and prescribed medicines available in Portugal. The number of words, syllables and letters was automatically determined with a dedicated software. The combinations of letters that are not found in Portuguese and the use of capital letters were quantified through visual inspection. Key Findings: The 474 names were formed by 615 words. 74.5% of the words comprised three or less syllables, the most common number of syllables in the Portuguese words (91%). As recommended, 81% (n = 385) names were formed by just one word, 59.2% (n = 281) of the names were composed of 5–8 letters, and 83.1% (n = 394) presented the first letter in capitals or all letters in upper case. Contrary to recommendations, 22% of the names comprised combinations of letters that are not commonly found in Portuguese words. Conclusions: Given the current readability requirements, some of the Portuguese brand names of medicines should be reduced in length, adapted to the native language or capitalized. Equivalent studies are recommended in other European countries, because many brands of medicines are internationally marketed, while their development and approval should be beyond general marketing rulespt_PT
dc.language.isoengpt_PT
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT//SFRH%2FBD%2F76531%2F2011/PTpt_PT
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT/3599-PPCDT/PEst-OE%2FLIN%2FUI0214%2F2013/PTpt_PT
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT/5876/UID%2FDTP%2F04138%2F2013/PTpt_PT
dc.rightsclosedAccesspt_PT
dc.subjectDrug utilizationpt_PT
dc.subjectReadability issuespt_PT
dc.subjectPatient safetypt_PT
dc.subjectFreP methodologypt_PT
dc.titleEvaluation of brand names of medicines: linguistic and format issuespt_PT
dc.typearticlept_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
degois.publication.volume25pt_PT
dc.identifier.doi10.1111/ijpp.12316pt_PT
Aparece nas colecções:FL - CLUL - Artigos em Revistas Internacionais

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Pires_et_al-2017-International_Journal_of_Pharmacy_Practice.pdf225,88 kBAdobe PDFVer/Abrir    Acesso Restrito. Solicitar cópia ao autor!


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.