Utilize este identificador para referenciar este registo:
http://hdl.handle.net/10451/26014
Título: | A linguagem das ciências médicas : traduzir para caracterizar |
Autor: | Cadete, Diana Sofia Nascimento |
Orientador: | Almeida, Maria Clotilde |
Palavras-chave: | Medicina - Tradução Língua inglesa - Linguagem médica - Tradução para português Língua portuguesa - Linguagem médica Linguagem científica e técnica - Tradução Teses de mestrado - 2016 |
Data de Defesa: | 14-Dez-2016 |
Resumo: | A Linguagem das Ciências Médicas: traduzir para caracterizar consiste
num relatório de estágio realizado durante dois semestres na Onoma –
Gabinete de Traduções no âmbito do Mestrado em Tradução da Faculdade
de Letras da Universidade de Lisboa. Durante a realização do estágio, foi
dada a oportunidade de traduzir textos de variadas áreas de especialidade.
Contudo, a grande maioria das traduções realizadas enquadravam-se no
domínio das Ciências Médicas e, por esse motivo, o presente relatório incide
na sua totalidade em questões de tradução da linguagem de especialidade
das Ciências Médicas.
O relatório procura caracterizar a linguagem das Ciências Médicas com base
nas traduções realizadas durante o estágio. Para tal, o processo de tradução
foi caracterizado procurando a identificação de fenómenos linguísticos, o
papel da terminologia, a existência de géneros textuais e a comunicação
pragmática desta linguagem. Além disso, as considerações tecidas visam a
estruturação de uma ferramenta de apoio à abordagem da tradução do
discurso das Ciências Médicas, procurando preencher as lacunas sentidas
durante a tarefa do tradutor. The Language of Medical Sciences: translate to characterize consists of an Internship Report developed during two semesters at Onoma – Gabinete de Traduções for obtaining the Master Degree in Translation at the Faculty of Letters of the University of Lisbon. During the internship was given the opportunity to translate texts in various areas of expertise. Nevertheless, the majority of the translations assigned to me were from the Medical Sciences domain and, therefore, the following report is totally focused on translation concerns on Medical Sciences specialized language. The report aims to characterize the Medical Sciences language based on the translations done during the internship. Thus, the translation process was characterized with the aim to identify linguistics phenomenon, terminology role, the existence of textual genres and the pragmatic communication of the language in focus. Furthermore, the considerations done intent to structure a supporting tool to approach the translation of Medical Sciences discourse, overcoming difficulties experienced during the translator task. |
URI: | http://hdl.handle.net/10451/26014 |
Designação: | Mestrado em Tradução |
Aparece nas colecções: | FL - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
ulfl223236_tm.pdf | 1,24 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.