Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/57595
Registo completo
Campo DCValorIdioma
degois.publication.firstPage162pt_PT
degois.publication.issue2pt_PT
degois.publication.lastPage177pt_PT
degois.publication.locationCambridge, UKpt_PT
degois.publication.titleThe Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquirypt_PT
dc.relation.publisherversionhttps://www.cambridge.org/core/journals/cambridge-journal-of-postcolonial-literary-inquiry/article/transnational-canon-of-african-literatures-in-portuguese-mia-couto-jose-eduardo-agualusa-and-the-circulation-of-lusophone-african-literature/48C39E56F0A3A96FC19CB0077EC3104Bpt_PT
dc.contributor.authorBucaioni, Marco-
dc.date.accessioned2023-05-24T18:27:48Z-
dc.date.available2023-05-24T18:27:48Z-
dc.date.issued2023-04-
dc.identifier.citationBucaioni, M. (2023). A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature. Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, 10(2), 162-177. doi:10.1017/pli.2023.3pt_PT
dc.identifier.issn2052-2614-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10451/57595-
dc.description.abstractAfrican literatures in Portuguese were first canonized in the 1970s. During and in the wake of decolonization, the main force driving their internationalization was the solidarity with the struggle for liberation. This trend weakened, however, after the fall of the Berlin Wall in 1989. At the same time, the 1990s marked a turn in the process of literary production that also corresponded with a shift in style, themes, and aesthetic inclination by a younger generation of writers. A few of these names became standard reference in the translational canon of these literatures: notably Mia Couto and José Eduardo Agualusa, the two most prominent beneficiaries of this system, alongside Paulina Chiziane, Germano Almeida, Pepetela, and Ondjaki. Offering a comparative mapping of this transnational canon alongside the publication and reception of these literatures in the Portuguese-speaking world will give us a better understanding of their relationship to world literature and of the functioning of the world literary consecration machine.pt_PT
dc.language.isoengpt_PT
dc.publisherCambridge University Presspt_PT
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT/3599-PPCDT/PTDC%2FLLT-OUT%2F6210%2F2020/PTpt_PT
dc.rightsopenAccesspt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.subjectWorld literaturept_PT
dc.subjectPortuguese languagept_PT
dc.subjectAfrican literaturespt_PT
dc.subjectLiterary canonizationpt_PT
dc.titleA Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literaturept_PT
dc.typearticlept_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
degois.publication.volume10pt_PT
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1017/pli.2023.3pt_PT
dc.identifier.eissn2052-2622-
Aparece nas colecções:FL - CLEPUL - Artigos em Revistas Internacionais

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
a28_cambridge_postcolonial_literary_inquiry.pdf366,55 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.