Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10400.5/100769
Título: O ato de recusa na aprendizagem de português língua estrangeira na China : um estudo de transferência pragmática
Autor: Wang, Ruotong
Orientador: Pinto, Jorge Alexandre Loureiro
Seara, Isabel Maria Loureiro de Roboredo
Data de Defesa: 10-Abr-2025
Resumo: O estudo da transferência pragmática é uma das questões mais frequentemente abordadas na Pragmática Interlinguística, implicando, hoje em dia, uma realização de investigação empírica interdisciplinar. Um destes fatores que tem recebido particular atenção é a proficiência da língua estrangeira (LE) e a relação entre a proficiência dos aprendentes e a transferência pragmática que tem sido sempre controversa. Por isso, com este trabalho, pretende-se examinar a transferência pragmática do chinês para o português no ato de fala de recusa produzido por aprendentes chineses de Português Língua Estrangeira (PLE), com base no estudo contrastivo entre as estratégias de recusa utilizadas por chineses nativos e portugueses nativos. O presente estudo procurará dar também uma resposta ao problema da relação entre a transferência pragmática e a proficiência da LE. Assim sendo, pretende-se investigar a transferência pragmática nas recusas feitas pelos aprendentes chineses de PLE nos 3 níveis de proficiência linguística e como esta transferência pragmática está relacionada com os respetivos níveis de língua. Complementarmente, um método de investigação quantitativa é adotado nesta tese. O ato de recusa será recolhido através da Tarefa de Conclusão do Discurso (TCD) baseada no modelo de Kasper & Dahl (1991), a versão portuguesa e a versão chinesa. Os enunciados são analisados partindo de uma sequência de estratégias de recusa baseadas na taxonomia de Takahashi e Beebe (1987) e Beebe et al. (1990). A frequência e o conteúdo das estratégias utilizadas nos atos de recusa pelos aprendentes são examinados a fim de determinar as ocorrências da transferência pragmática. Comparando a ocorrência e a frequência da transferência pragmática dos três níveis de aprendente, o presente estudo também observa a relação entre a proficiência linguística e a competência pragmática da língua-alvo. Os resultados revelam que os aprendentes chineses de PLE apresentam uma elevada ocorrência de transferência pragmática, especialmente em níveis iniciais, mas que esta persiste, em diferentes graus, mesmo em níveis avançados. Observamos que as estratégias de recusa utilizadas pelos aprendentes são fortemente influenciadas pela língua materna chinesa (LMC), frequentemente resultando em padrões distintos das normas pragmáticas dos falantes nativos de português. Além disso, identifica-se uma relação complexa entre a proficiência linguística e a competência pragmática, evidenciada pela dificuldade dos aprendentes avançados em adotar plenamente as normas pragmáticas do português.
The study of pragmatic transfer is one of the most frequently addressed issues in Interlanguage Pragmatics and today involves interdisciplinary empirical research. One of these factors that has received particular attention is foreign language proficiency and the relationship between learner proficiency and pragmatic transfer has always been controversial. The aim of this study is therefore to examine the pragmatic transfer from Chinese to Portuguese in the speech act of refusal produced by Chinese learners of Portuguese as Foreign Language (PFL), based on a contrastive study of the refusal strategies used by native Chinese and native Portuguese. This study will also seek to provide an answer to the problem of the relationship between pragmatic transfer and target language proficiency. Therefore, the aim is to investigate whether there is pragmatic transfer in the refusals made by Chinese learners of PFL at the 3 levels of language proficiency and how this pragmatic transfer is related to the respective language levels. In addition, a quantitative research method is adopted in this thesis. The act of refusal will be collected through the Discourse Completion Task (DCT) based on Kasper & Dahl's model (1991), the Portuguese version and the Chinese version. The answers are analyzed based on a sequence of refusal strategies based on the taxonomy of Takahashi and Beebe (1987) and Beebe et al. (1990). The frequency and content of the strategies used in the refusal acts by the learners are examined in order to determine the occurrences of pragmatic transfer. By comparing the occurrence and frequency of pragmatic transfer at the three learner levels, this study also looks at the relationship between language proficiency and pragmatic competence in the target language. The results reveal that Chinese learners of PLE show a high occurrence of pragmatic transfer, especially at beginning levels, but that it persists, to varying degrees, even at advanced levels. We observed that the refusal strategies used by learners are strongly influenced by the Chinese mother tongue (CML), often resulting in patterns that are distinct from the pragmatic norms of native Portuguese speakers. In addition, a complex relationship between linguistic proficiency and pragmatic competence is identified, evidenced by the difficulty advanced learners have in fully adopting the pragmatic norms of Portuguese.
URI: http://hdl.handle.net/10400.5/100769
Designação: Doutoramento em Português como Língua Estrangeira / Língua Segunda
Aparece nas colecções:FL - Teses de Doutoramento

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
ulflrwang_td.pdf2,76 MBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.