| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 176.83 KB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
O modo como vou abordar o ensino/aprendizagem do português a/por hispanofalantes pode parecer, no mínimo, desajustado no contexto desta publicação. No entanto, espero que compreendam o meu ponto de vista. O meu ponto de vista é o de quem ensina português a falantes de espanhol, mas também a falantes de árabe, de chinês, de hindi, de russo, e de outras línguas bastante afastadas do português. Línguas essas que impõem um sem número de restrições ao processo de aprendizagem do português que se traduz, entre outras coisas, no muito tempo e esforço que precisam de investir os seus falantes nativos até atingirem uma competência mínima em português. Por outro lado, é o ponto de vista de uma cidadã europeia que, quando vira as costas para o mar, fica de frente para uma Europa, não muito grande, mas linguisticamente muito variada.
Descrição
Palavras-chave
Contexto Educativo
Citação
Leiria, Isabel (1998) “Falemos antes de verdadeiros amigos” in Paulo Feytor e Norimar Júdice (org.) Para acabar de vez com Tordesilhas, Associação de Professores de Português, Edições Colibri, pp. 11-30.
